Dragon Ball Super Doblaje Castellano | VERIFIED × Fix |

El equipo español supo estar a la altura. José Antonio Gavira ha confesado en entrevistas que tuvo que tomar té de jengibre antes de las sesiones y que en más de una ocasión acabó afónico. El momento cumbre es el grito del : "¡Esta es la furia... de un corazón tranquilo! ¡¡¡DOMINIO DEL ULTRA INSTINTO!!!" Esa frase, dicha con la entonación perfecta de Gavira, ya es historia del doblaje patrio. Polémicas y Cambios: Las Voces de Future Trunks y la Reina No todo fue perfecto. La mayor polémica llegó con la sustitución de Future Trunks . En Dragon Ball Z , Trunks del futuro era doblado por Ana Orra (niño) y por Luz Emilio Díaz (adolescente). En Super , los estudios decidieron cambiarlo por Álex de Porrata (padre de la actriz que dobla a Pan). Muchos fans criticaron que la voz era demasiado grave y "masculina" para un personaje que aún es joven, generando un debate encendido en foros como Mediaverse o ForoDN.

Ver a Goku alcanzar el o a Vegeta usar el Ultra Ego en la continuación del manga (que esperemos pronto tenga anime) con sus voces originales españolas es un placer que solo los fans de la península entendemos. dragon ball super doblaje castellano

Si eres nostálgico de Dragon Ball Z de Canal Sur, Telecinco o Clan TV, no lo dudes: es la continuación que soñaste. ¡Ahora es tu turno! ¿Prefieres a José Antonio Gavira como Goku o eres más de la voz original japonesa? ¿Qué te pareció el cambio de Trunks? Déjanos tu opinión en los comentarios. El equipo español supo estar a la altura

Artículo actualizado a 2025. "Dragon Ball Super: Super Hero" también está disponible en castellano. de un corazón tranquilo

Cuando se habla de Dragon Ball en España, no se habla simplemente de un anime. Se habla de un fenómeno generacional, de un clásico que marcó la infancia de millones de niños de los 90. Por eso, cuando Dragon Ball Super llegó en 2015 para continuar la historia más allá de la derrota de Majin Boo, la presión sobre el doblaje en castellano era gigantesca.