The Passion - Of Christ Tagalog
A: Marami pa ring nagbebenta ng maliit na aklat na ito sa labas ng simbahan tuwing Palm Sunday. Maaari rin itong i-download bilang PDF mula sa Project Gutenberg o sa Inang Simbahan na mga archive.
Sa pananaw ng isang Pilipinong Katoliko, walang salita na mas malalim ang bigat kaysa sa pariralang Sa kulturang Kanluranin, ito ay isang makasaysayang pangyayari. Ngunit sa wikang Tagalog, ang salitang Pasyon ay hindi lamang isang pangyayari—ito ay isang ritwal, isang himno, at isang buhay na tradisyon na dumadaloy sa ating dugo tuwing Mahal na Araw.
A: Ang pelikula ay hango sa mga ebanghelyo nina Mateo, Marcos, Lucas, at Juan, pati na rin sa mga personal na revelasyon ni Anne Catherine Emmerich (isang madre). Bilang Katoliko, ito ay tinatanggap bilang artistic interpretation , hindi literal na kopya ng Bibliya. the passion of christ tagalog
Ngayong Mahal na Araw, huwag mo lang panoorin ang pelikula. Damhin mo ito. Awitin mo ito. I-pray mo ito. Sa Tagalog. Sa dugo. Sa luha. At sa wakas—sa muling pagkabuhay.
"Pilato: 'Ano ba ang katotohanan?' Hesus: 'Ako ang katotohanan.'" A: Marami pa ring nagbebenta ng maliit na
A: Dahil ang Pilipino ay may damdaming pasyonal . Hindi lamang tayo nanonood—tayo ay nakikidalamhati . Sa bawat hagupit, nararamdaman natin ang ating sariling mga kasalanan. Huling Mensahe Ang "passion of christ tagalog" ay higit pa sa isang search term sa Google. Ito ay isang pintuan patungo sa puso ng pananampalatayang Pilipino . Kapag sinabi mong "Pasyon," hindi mo lang binabanggit ang isang pelikula o isang libro—binubuhay mo ang isang libong taon ng pag-ibig, pasakit, at pag-asa.
Tandaan: Hindi natapos ang Pasyon sa "Namatay na si Hesus." Natapos ito sa (He is Risen). Ngunit sa wikang Tagalog, ang salitang Pasyon ay
(John 19:30 – “It is finished.”) Nais mo bang magkaroon ng gabay para sa isang Pabasa o isang community viewing ng The Passion of the Christ? I-share ang artikulong ito sa iyong parish group o family GC. Ang Pasyon ay mas makabuluhan kapag sama-sama.