Pingvini S Madagaskara Sinkronizirano Na Hrvatski

Kada govorimo o animiranim serijalima koji su obilježili djetinjstvo generacije rođene početkom 2000-ih, Pingvini s Madagaskara (eng. The Penguins of Madagascar ) zauzimaju posebno mjesto. Iako su prvobitno bili sporedni likovi iz filmskog hita Madagaskar , ovi vojnički nastrojeni, pametni i nesalomljivi pingvini – Skipper, Kowalski, Rico i Private – dobili su vlastiti CGI animirani serijal koji se u Hrvatskoj prikazivao na programu Nova TV.

Dok čekamo da neki streaming servis konačno otkupi prava i omogući legalan pristup hrvatskoj verziji, fanovi i dalje čuvaju stare snimke, dijele ih na forumima i prepričavaju viceve. Jer, kako bi rekao Skipper: "Nema predaje! Samo smijeh i mašite, dečki." pingvini s madagaskara sinkronizirano na hrvatski

Hrvatski glumci za sinkronizaciju poznati su po tome što ne "čitaju" dijaloge – oni ih . Skipperov sarkazam, Kowalskijeva pedantnost i Privatova naivnost savršeno su dočarani. Također, hrvatska verzija je izbjegla "krindž" efekte koji se ponekad pojave kod manje kvalitetnih sinkronizacija. Kako prepoznati originalnu hrvatsku sinkronizaciju? Ako tražite epizode na internetu, ključne riječi za pretragu su upravo "Pingvini s Madagaskara sinkronizirano na hrvatski" ili "The Penguins of Madagascar HR sinkronizacija" . Pazite na lažne naslove – neke stranice stavljaju "hrvatski" iako je u pitanju srpska ili čak slovenska sinkronizacija. Kada govorimo o animiranim serijalima koji su obilježili

To znači da prevoditelji i redatelji dijaloga nisu doslovno prevodili engleske viceve, već su ih prilagođavali hrvatskom mentalitetu, humoru i jezičnim obrascima. Na primjer, kada bi Skipper rekao nešto poput "Just smile and wave, boys" – hrvatski prijevod nije bio suhoparni "Samo se smiješite i mašite, dečki". Umjesto toga, korištene su fraze poput "Ništa, samo se smiješite i mašite, momci", što zvuči prirodnije na našem jeziku. Dok čekamo da neki streaming servis konačno otkupi

Razlog je licenciranje. Hrvatska sinkronizacija snimljena je isključivo za TV prikazivanje na Novoj TV. Prava za digitalnu distribuciju često nisu uključivala hrvatsku jezičnu verziju. Stoga su fanovi prisiljeni tražiti stare DVD izdaje (koje je objavio Continental Film) ili snimke s TV-a na raznim "sivim" stranicama. Na području bivše Jugoslavije, Pingvini s Madagaskara su sinkronizirani na više jezika. Dok je u Srbiji korištena standardna sinkronizacija s beogradskim glumcima (koja je također dobra, ali ima drugačiji ritam), hrvatska verzija se ističe dinamičnošću .

Također, česti su bili slučajevi gdje su domaći pisci ubacivali hrvatske fore , reference na svakodnevni život ili čak blage igre riječi koje ne postoje u originalu. To je serijal učinilo toplijim i duhovitijim. Iako je serijal završio s emitiranjem prije više godina (trajao je tri sezone, od 2008. do 2015.), Pingvini s Madagaskara u hrvatskoj sinkronizaciji doživjeli su drugu mladost na internetu. Na platformama poput YouTubea i Facebooka, isječci iz serije s hrvatskim glasovima redovito skupljaju tisuće pregleda.