Nemidoonam kojaa raftam, che haa bar man gozasht ey doost Shodam gom dar biyaabooni, to noore raahe man benamaa
(Note: Multiple variants exist. This version is the most requested for translation.) For those who wish to recite or sing along but cannot read Persian script: Elahi bemon Ilam, dele man besho aaram Shodam man bi-saro saman, to'am ey yaar bi-yaavar
By [Author Name] | Updated: October 2023 Introduction The world of Sufi poetry is vast, but few pieces resonate as deeply as "Kalam e Ilam" (کالام ایلام). Often attributed to the mystic traditions of Persia and the Indian subcontinent, this devotional poem (or naat / munajat ) has gained a massive following in recent years—especially on social media platforms like YouTube, Instagram Reels, and Spotify. kalam e ilam lyrics translation
If you have searched for , you are not alone. Thousands of users seek the same thing: an accurate, respectful, and lyrical translation of this heart-wrenching plea to the Divine.
الهی بمون ایلام، دل من بشو آرام شدم من بی سر و سامان، توام ای یار بی یاور اگر یک دم نظر کنی، به حال زار من بنگر که من غرق گناهم، تو خدای غفار و غافر Nemidoonam kojaa raftam, che haa bar man gozasht
A powerful moment of surrender: the poet cannot even pray properly. He asks God to guide his very plea. Couplet 5 Literal: "I am that rebellious servant, I am that bewildered lover. Come, forgive me, O Friend, because the end of the path is with You."
Elahi ashkam az haalam, nagirad hich tawfiqam To khod bogoo che saazam man, ke to daani hame haali If you have searched for , you are not alone
"O Divine, remain in my Ilam (my broken self), and bring peace to my heart. I am utterly lost and disordered, yet You, O Companion, need no helper."