Chand Se Parda Kijiye Lyrics English Translation Better __top__ May 2026

आपको भूल के हम, जी नहीं सकते तो क्या आप जैसा कोई और नहीं, सकते तो क्या?

The beloved tells the moon to hide its face because the beauty of their lover is so radiant that even the moon feels shy. Alternatively, in the mystical (Sufi) interpretation, the "moon" is the divine beauty, and the poet cannot bear the separation. chand se parda kijiye lyrics english translation better

क्या कहें आपसे हम, आप बहुत खूब हैं दिल जले औरों के, आपको क्या दूब हैं? What words could ever praise you

Share this article with a friend who loves Ghazals but struggles with the language. Let the poetry cross the border. क्या कहें आपसे हम

What words could ever praise you? You are flawless, it’s true. Let the world’s hearts die of longing—what is that loss to you? Stanza 3 Literal: What if I cannot live forgetting you? There is no one like you; so what if I can't?

The difference? Imagery, grace, and emotional resonance. Here is the song as written, often attributed to the poet Momin Khan Momin (and popularized by Ghulam Ali).

आपको भूल के हम, जी नहीं सकते तो क्या आप जैसा कोई और नहीं, सकते तो क्या?

The beloved tells the moon to hide its face because the beauty of their lover is so radiant that even the moon feels shy. Alternatively, in the mystical (Sufi) interpretation, the "moon" is the divine beauty, and the poet cannot bear the separation.

क्या कहें आपसे हम, आप बहुत खूब हैं दिल जले औरों के, आपको क्या दूब हैं?

Share this article with a friend who loves Ghazals but struggles with the language. Let the poetry cross the border.

What words could ever praise you? You are flawless, it’s true. Let the world’s hearts die of longing—what is that loss to you? Stanza 3 Literal: What if I cannot live forgetting you? There is no one like you; so what if I can't?

The difference? Imagery, grace, and emotional resonance. Here is the song as written, often attributed to the poet Momin Khan Momin (and popularized by Ghulam Ali).