"260" is likely an error. Could be 200 ? There is no episode 200.
However, given the structure of the phrase, it strongly resembles a —possibly generated by automated captioning, a corrupt database entry, or a misinterpretation of a foreign-language title.
So that doesn’t match.
Without official records, "Richard de Best" could be an inside joke or a literal Portuguese translation of "Richard the Best" – used as an alias for a charming rogue or a federal agent. In the Brazilian low-budget film industry (pornochanchada or erotic comedies of the 80s), titles often parodied Hollywood hits. As Panteras was parodied in "As Panteras Detonam" (1987), but no known film matches "260" or "Richard de Best."
Thus, the title "A Filha do Senador" appears in or unofficial continuations of As Panteras . 3. Fan Fiction or Brazilian Novelization In the 1980s-90s, Brazilian publishers released novelizações (novelizations) of TV series, including As Panteras . Some were original stories not based on actual episodes. One known fan novel (or unlicensed tie-in) was titled "As Panteras e a Filha do Senador" ( Charlie’s Angels and the Senator’s Daughter ). The name "Richard de Best" might be a character: possibly a corrupt spelling of Richard DeBeers or Richard DeBest (a fictional villain or an ally). as panteras 260 a filha do senador richard de best
Check Season 4, Episode 6 (4x06) — if 460 misunderstood as 260? S4E6: — still no senator.
However, the name "Richard de Best" sounds like a stage name used in adult films. Could be a pseudonym for a 1980s Brazilian actor of European descent. "260" is likely an error
But (2x06) could be miswritten as 260. Let’s check Charlie’s Angels Season 2, Episode 6: Title: "The Sandcastle Murders" (aired November 3, 1977). Plot: No senator's daughter. Involves a murder at a beach resort.