Sendicate- - 4 Years In Tehran -v0.7- -monia
This is the emotional core. During the COVID lockdown and the concurrent tightening of internet restrictions, Tehran becomes a sealed terrarium. Sendicate describes hosting a secret “digital funeral” for a protestor she never met. The -v0.6- versioning here represents a system crash: she loses 3 months of memory to a severe dissociative episode, documented only through WhatsApp voice notes she never sent, transcribed into the text.
Her pseudonym, “Monia Sendicate,” seems engineered. “Monia” echoes paranoia (paranoia) and “monitor.” “Sendicate” recalls “syndicate” and “indicate.” She is a monitor of a syndicate of ghosts. In Chapter 4 (“The Proxy Bride”), she attends the wedding of a friend while simultaneously catfishing an online censor on Telegram. The scene is pure absurdist horror: one hand holds rosewater candy, the other types love poems to a fake identity to distract the regime’s content filters from a protest livestream. The book is not chronological. Instead, it is organized by four “Builds”: Build 0.4 (Autumn 2018), Build 0.5 (Winter 2019-2020), Build 0.6 (The Long Quarantine), and Build 0.7 (Exit Strategy). 4 Years in Tehran -v0.7- -Monia Sendicate-
Critics have called this gimmicky. But a deeper reading suggests the versioning is the thesis. Tehran in the late 2010s was a city running on outdated firmware—a beautiful, catastrophic legacy system where WhatsApp worked better than hope, and Instagram filters were more real than the morality police’s logbook. The author herself is a cipher. From fragmented biographic notes dispersed throughout the footnotes (which often spill onto the next page, like algorithmic hallucinations), we gather that Sendicate is a dual national—perhaps Iranian-American or Iranian-Canadian—who returned to Tehran for a university research project on “Digital Resistance in Semi-Authoritarian States.” She was 24 when she arrived. She left at 28, not by choice, but by the quiet revocation of her exit permit, which she eventually bypassed via a land border to Turkey. This is the emotional core
The book oscillates between two fonts: a clean, rational sans-serif for “objective events” (bus routes, the price of saffron, the hours when Evin Prison receives visitors) and a jagged, handwritten italic for “emotional data” (the smell of jasmine on a closed street, the argument with a Basij officer over a mis-tied headscarf, the sound of a windows notification ping in a cybercafé as a drone flies overhead). The -v0
Here, Sendicate is still an outsider with a romance. She describes the Alborz Mountains “dusted with snow like powdered sugar on a bitter pastry.” She learns to smoke the qalyan in a basement café. But glitches appear: a young man is dragged from a bus for a haircut violation. Her Persian is too formal. She is “not a spy, but a symptom.”
But if you want to feel what it is like to live inside an unfinished operating system—where your identity crashes every few hours, where the political is a background process you cannot force quit, and where beauty is a bug that keeps the whole machine running out of spite—then read 4 Years in Tehran -v0.7- .
In the crowded landscape of contemporary memoir and geopolitical narrative, it takes a singular work to dismantle the reader’s internal compass. Monia Sendicate’s latest release, 4 Years in Tehran -v0.7- , does precisely that. The very title—with its jarring juxtaposition of a temporal anchor (“4 Years”), a place of ancient grandeur (“Tehran”), and a software version suffix (“-v0.7-”)—hints at the incomplete, iterative, and almost cybernetic nature of the memory being dissected.